Preparatevi amici… sto arrivando! Da primavera 2024 vi porterò con me nel MagiRegno degli Zampa in compagnia di Lampadino e Caramella, il primo cartone animato al mondo adatto a tutti i bambini, con o senza difficoltà sensoriali.
Ci vedremo presto su Rai_Yoyo, RaiPlay e Rai Radio Kids… e scopriremo insieme che cosa farò: parola del procione BOBO!
Consapevole che le poesie non si spiegano, ma lasciano che il lettore sia trasportato da ciò che prova nel leggerle; lascio qui un breve commento per condividere ciò che ha ispirato me nello scrivere i tradizionali auguri: di fronte alla croce si tende a scappare, ma, nella narrazione, c’è stato anche chi è corso al sepolcro a cercare.
Cosa fate, scappate? Sì! Abbiamo paura!
Perché? Abbiamo perso la speranza…
Dove andate? In cerca di chi ci può aiutare a ritrovarla.
What are you doing, run away? Yes! We’re scared!
Why? We lost hope…
Where are you going? Looking for someone who can help us to find it.
Que faites-vous, fuyez? Oui ! Nous avons peur!
Pourquoi ? Nous avons perdu l’espoir…
Où allez-vous ? Chez qui peut nous aider à le trouver.
Come ogni anno, da una trentina d’anni, per augurare un buon periodo natalizio ho composto una poesia.
Natale 2021
C’è luce nella bottega di quartiere. Non c’è luce nel centro commerciale. C’è luce nella voce del nonno che racconta Gesù Bambino al nipote. Non c’è luce nella TV accesa in salotto. C’è luce nelle mani dell’infermiera. Non c’è luce nella gru che cade. C’è luce nel dolore della famiglia che ha perso un figlio. Non c’è luce nei confini. C’è luce nell’uomo vicino alla propria donna che soffre. Non c’è luce nelle (63) mani alzate con violenza. C’è luce in un quadro del Caravaggio. C’è luce in una notte di luna nuova. C’è luce in una fotografia in Bianco e Nero. C’è luce nel fitto del bosco. C’è luce nell’urlo della nuova mamma
Christmas 2021
There is light in the neighborhood shop. There isn’t light in the shopping center. There is light in the voice of the grandfather who tells the Child Jesus to his grandson. There isn’t light on the TV on in the living room. There is light in the nurse’s hands There isn’t light in the falling crane There is light in the pain of the family that has lost a son There isn’t light in the borders There is light in the man next to his woman who suffers There isn’t light in the (63) hands raised with violence There is light in a Caravaggio’s painting There is light on a new moon night There is light in a black and white photo There is light in dense forest There is light in the scream of the new mother
Noël 2021
Il y a de la lumière dans la boutique du quartier. Il n’y a pas de lumière dans l’hypermarché. Il y a de la lumière dans la voix du grand-père qui raconte l’Enfant Jésus à son petit-fils. Il n’y a pas de lumière sur la télé dans le salon. Il y a de la lumière dans les mains de l’infirmière Il n’y a pas de lumière dans la grue qui tombe Il y a de la lumière dans la douleur de la famille qui a perdu un fils Il n’y a pas de lumière dans les frontières Il y a de la lumière dans l’homme à côté de sa femme qui souffre Il n’y a pas de lumière dans les (63) mains levées avec violence Il y a de la lumière dans un tableau du Caravaggio Il y a de la lumière dans une nuit de nouvelle lune Il y a de la lumière dans une photo en noir et blanc Il y a de la lumière dans l’épaisseur du bois Il y a de la lumière dans le cri de la nouvelle mère